Many people think the profession of interpreter first on the activities of the "interpreters": They work for example on international accompany conferences or politicians on state visits to foreign countries. But being an interpreter is much more varied and diverse. Many interpreters in Germany are "behind the scenes" work - Such as court or as a police interpreter.
No less challenging is the job of a court interpreter, which has many parallels to the occupation of police interpreter. The court draws on interpreters, when a party is not the language of the courts is powerful. Court interpreters work then as a defendant in a court hearing. They must usually go without any preparation or inspection of the trial. Responsibility this activity is very high - an acquittal or a conviction related to from the fact that the court interpreter said everything transfers correctly from one language to another.
way to the occupation
The majority of the court and police working as a freelance interpreter, because there are few fixed points. The requirement to work as a freelance police or court interpreters varies from state to state. As a rule must be an interpreter who works for the police or court, "sworn in general" or "public order". A prerequisite for this is in most states a state examination as an interpreter or a relevant university degree. In addition, the interpreter must be present for the swearing-in ceremony for a police certificate showing that he lives in wider economic conditions.
André Lindemann: "court interpreters and police interpreters must also know the legal and cultural system of the countries whose languages they work." A university degree with master's degree is in his opinion, the best way for the profession. Lindemann recommends interested to concentrate while studying on the subject of law as a minor subject.
more about the profession of police interpreter experience interested in the lecture André Lindemann on the Expo Lingua: ? "The police interpreter as a detective" (Friday, 20:11 von 16.15 bis 17.00 on the clock Expo Lingua Berlin 2009 .).
0 comments:
Post a Comment